Oslavujú prekladatelia: Keď velikáni hovoria po slovensky
Od 2. do 3. októbra sa v Bratislave konajú Hieronymove dni. Svátý Hieronym prekladateľ Biblie, je patrónom tlmočníkov, prekladateľov a knihovníkov, učencov a archeológov.
Druhý ročník podujatia, ktoré organizuje Slovenská asociácia prekladateľov a tlmočníkov a Katedra anglistiky a amerikanistiky UK, vo štvrtok 2. októbra o 14.30 hodine v priestoroch Moyzesovej siene otvorí diskusia. Na tému Keď velikáni hovoria po slovensky budú debatovať Ľubomír Feldek, Miroslava Petrovská a Ján Vilikovský.
„Pre nás tlmočníkov a prekladateľov ide o jedinečnú možnosť ako sa stretnúť, vymeniť si skúsenosti, dozvedieť sa, čo to nového,“ uviedla Viera Hanuliaková za organizátorov podujatia.
„Minulý rok sme veľmi skromne začali jedným popoludním, tento rok sa náš program natiahol až na dva dni,“ doplnila s tým, že už teraz sa plánuje tretí ročník Hieronymových dní – platformy na výmenu názorov, poznatkov a skúseností , ktoré sú zaujímavé aj pre študentov, aj pre profesionálov. Zdôrazňuje dôležitý význam prekladateľskej a tlmočníckej profesie v súčasnosti globalizácie.
Európsky newspeak
Druhý ročník Hieronymových dní prinesie prekladateľom a tlmočníkom aj témy Európsky newspeak alebo, čo všetko budeme transponovať? Moderné technológie v preklade – Dobrý sluha, ale zlý pán? či Anglická právna terminológia v praxi.
Dskutovať budú jazykovdci a prekladatelia
Prispejú do nich Alexandra Jarošová z Jazykového ústavu Ľudovíta Štúra SAV, Nataša Procházková z Generálneho riaditeľstva pre preklad Európskej komisie (EK), Katarína Skačániová z Generálneho riaditeľstva pre tlmočenie EK či Peter Nemčok zastupujúci WordPress.sk. O nástrahách právneho prekladu v angličtine budú hovoriť Juraj Kotrusz a Peter Bajčík.
Medzinárodný deň prekladateľov (30. september) je oslavovaný pod záštitou Medzinárodnej federácie prekladateľov (FIT) a oslavuje sa od roku 1991.